НАТАЛЬЯ ПАНЧЕНКО Французские заимствования в современном бретонском языке (по материалам исследований Ф Фавро) Лексика бретонского языка пополнялась за счет заимствований из латинского, а позже - французского языка на протяжении всего исторического периода. При этом древнебретонские тексты содержат в основном латинские заимствования, свидетельства о заимствованиях из французского появляются в среднебретонский период. В течение последних веков поток французских заимствований не иссякал, что, по представлениям пуристов, в частности, Ле Гонидека, вело к "засорению" бретоснкого языка иностранными словами. Деятельность пуристов (и, в частности, Ле Гонидека), была направлена против так называемого "brezhoneg beleg" (буквально "бретонского, на котором говорят священники"), языка, в основе которого, как отмечает Ф. Фавро, являлся продолжением литературного среднебретонского. Пуризм, с точки зрения Фавро, таким образом, нарушал традицию бретонской лексикографии, отраженной еще в 18 веке в словаре Грегуара де Ростренена (1732) и Ле Пеллетье (1752). В работе Ф. Валле пуристическая установка соседствует с попыткой
сохранить народную основу бретонского языка. В словарь "чистого" бретонского
языка были включены также интернациональные слова латинского и греческого
происхождения, давно вошедшие в бретонский язык, но менее давние заимствования
туда не вошли. Способ заимствования Начиная со среднефранцузского периода, существовали различные способы "натурализации" иностранных слов. Для глагольных форм это:
Для имен существительных:
Неизменными остаются прилагательные и причастия прошедшего времени непереходных глаголов (dйзu, йlu). Франсис Фавро проделал также выборочное изучение заимствований
из словарной статьи, содержащей слова на букву H . Из 200 единиц, зафиксированных
в словаре, 125 являются употребительными в повседневной речи говорящих
по-бретонски. Из них примерно 20 слов были заимствованы еще в древний
период, еще 20 - в период среднефранцузского языка из французского и других
языков. Различные словари фиксируют разное число заимствований. Так, словарь Гарнье приводит 260 заимствований на букву Н, словарь древнебретонского Л. Флерио - 150, словарь Пьетте немногим менее 100. По мнению Ф. Фавро, в настоящее время литературный бретонский стремится всеми средствами избежать заимствований из французскеого, тогда как разговорный язык использует заимствование как продуктивный способ словообразования, продолжая, таким образом, тенденцию, существовавшую еще в среднебретонский период. Таким образом, старания пуристов противоречат самим законам бретонского словообразования, а, следовательно, неэффективны и могут иметь негативные последствия.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||