Бретонский язык (brezhoneg) развился из языка бриттов,
переселившихся в V-VII веках в Арморику (ныне - п-ов Бретань). Арморика,
как и остальная Галлия, была с V века до Р.Х., заселена кельтами, а с
I века до Р.Х. - романизирована. Существует, однако, теория, выдвинутая
кельтологом Фальхюном, но не разделяемая большинством ученых, что романизация
была поверхностной, и галльские говоры сохранялись в Арморике до прихода
бриттов и легли в основу бретонского языка, особенно, своеобразного ваннского
диалекта.
Полуостров делится на Верхнюю Бретань (восток) и Нижнюю Бретань(запад).
Исторически, бретоноговорящее население проживает в Нижней Бретани, а
жители Верхней, говорят на диалекте галло.
В настоящее время, в бретоноговорящей части полуострова язык
представлен четырьмя основными диалектами: корнуайским, леонским и трегерским
(KLT), а также ваннским. На самом деле, их гораздо больше, так как каждая
область Нижней Бретани обладает своей языковой спецификой.
Вот каким образом, на протяжении веков, проходила граница
распространения бретонского языка:
Периодизация бретонского языка:
АРХАИЧЕСКИЙ БРЕТОНСКИЙ (V-VII). Известен, в основном, по собственным
именам, встречающимся в латинских хрониках и житиях святых.
ДРЕВНЕБРЕТОНСКИЙ (VII-XI). Письменных свидетельств этого периода
довольно много: это, главным образом, глоссы, имена собственные. Предполагается
существование значительных литературных произведений. Хотя бретонская
литература того времени была преимущественно устной, имеются сведения
о том, что более или менее значительные произведения были записаны, но
уничтожены в период набегов викингов (с IX века). До IX в., Бретань была
очень сильным государством в политическом и военном плане. Бретонский
язык оказался в более благоприятных условиях, чем другие кельтские языки
в то время. Границы бретонского королевства продвигались на восток, бретонские
короли пользовались большим авторитетом. Бретонский язык употреблялся
во всех сферах и во всех классах общества.
СРЕДНЕБРЕТОНСКИЙ (XI-вторая половина XVI века). После долгой
борьбы с викингами, бретонское государство ослабло и было вынуждено искать
поддержки у Франции. Именно в то время началось офранцуживание высших
слоев общества. В то же время, очень популярна была бретонская поэзия,
образцы которой не дошли до нас (до XIV века все сохранившиеся памятники
представляют собой глоссы), но известно, что она служила эталоном для
французских трубадуров и труверов. С XV-XVI веков сохранилось много прозаических
и поэтических произведений (в основном религиозных). В их языке, однако,
ощущается заметное влияние французского. В 1532
Бретань была присоединена к Франции.
НОВОБРЕТОНСКИЙ (со второй половины XVI века и до наших дней).
Начало этого периода связывают с 1659 годом,
временем издания первой бретонской грамматики и франко-бретонского словаря
П. Монуара. С этого началась систематизация орфографии и выработка литературной
нормы. Однако полная систематизация орфографии и грамматики произошла
в XIX веке, благодаря Ж. Ле Гонидеку. В это время значительно расширился
объем литературы; с начала XX века стали выходить первые журналы на бретонском.
Но одновременно с этим усилилось влияние французского языка на бретонский,
сокращение числа его носителей. Зародившееся в начале века движение за
сохранение бретонского языка натолкнулось на множество трудностей. Кроме
причин, общих для всех кельтских языков (раздробленность на диалекты,
разрыв между разговорной речью и литературной, эмиграция в Новый свет,
переселение носителей языка в крупные города) прибавляется влияние внутренней
политики Франции, направленной против региональных языков. Язык бретонцев
не имеет никакого официального статуса и "националистическая"
пропаганда бретонцев не приветствуется. Однако, с 50-х годов, бретонскими
энтузиастами были достигнуты определенные успехи: с 1951
года было разрешено в ограниченных пределах преподавание бретонского в
школах, были организованны заочные школы для взрослых. С конца 60-х годов
отмечен подъем интереса бретонцев к своему родному языку, особенно у молодежи.
Активисты постоянно устраивают манифестации, борются за увеличение количества
времени уделяемого бретонскому языку в теле- и радиоэфире.
В наше время вопрос по сохранению бретонского языка вышел
за рамки энтузиазма одиночек или небольших групп активистов. В прошлом
году исполнилось 20 лет сети школ "Диуан" (Diwan), в которых
ведется обучение уже не только бретонскому, но и на бретонском
языке. Общее количество различных учебных заведений "Диуан"
перевалило за пятьдесят. Показателен и тот факт, что отныне все дорожные
знаки и указатели, а также вывески и т.п. в Бретани, являются двуязычными.
Сегодня на бретонском языке говорит около 500 000 человек.
|